Ну чтобы получить представление нашей постановки должно быть достаточно. Когда шведы продавали франшизу на Мамма миа, условием было, что мюзикл должен был идти на языке страны, где ставился. И когда два бородача из Аббы приехали на генеральный прогон, попросили вкратце перевести им песни с русского обратно. Они просто офигели, что Кортнев умудрился добавить смысла к их текстам. Они-то тексты подбирали по принципу, чтобы музыку не портить. :)
|